韓国旅客船事故の追悼式などで、とてもよく流されているというのが、「千の風になって」の韓国語バージョンです。
日本語の歌を知っている私たちからしても納得の曲ではありますが、聞いてみると、とても癒される歌声です。
イム・ヒョンジュさんが歌うこの曲は、急きょ5月に追悼曲として再発売し、収益金の全額を遺族らに寄付することにしたとのこと。
お墓ではなく、韓国語の歌詞は、「私の写真の前で泣かないでください」という歌い出しです。
천개의 바람이 되어 / 임형주
(千の風になって/イム・ヒョンジュ)
◇
自動翻訳を元に日本語にしてみます
「千の風になって」
私の写真の前で泣かないで
私はそこにはいないから
私は眠ってはいないから
どうか私のために泣かないで
私は千の風、
千の風になって
この広い空を自由に飛んでいる
秋には穀物を照らす暖かい光になり
冬にはダイヤモンドのように輝く瞳となり
朝はひばりとなってあなたを目覚めさせ
夜の暗闇には星になってあなたを守る
私の写真の前にいる君
どうか涙を止めて
私はそこにはいないから
死んだと思わないで
私は千の風、
千の風になって
この広い空を自由に飛んでいる
私は千の風、
千の風になって
この広い空を自由に飛んでいる
この広い空を自由に飛んでいる
私の写真の前で泣かないで
私はそこにはいないから
私は眠ってはいないから
どうか私のために泣かないで
私は千の風、
千の風になって
この広い空を自由に飛んでいる
秋には穀物を照らす暖かい光になり
冬にはダイヤモンドのように輝く瞳となり
朝はひばりとなってあなたを目覚めさせ
夜の暗闇には星になってあなたを守る
私の写真の前にいる君
どうか涙を止めて
私はそこにはいないから
死んだと思わないで
私は千の風、
千の風になって
この広い空を自由に飛んでいる
私は千の風、
千の風になって
この広い空を自由に飛んでいる
この広い空を自由に飛んでいる
◇
間違っているかもしれませんが、こんな感じの歌詞です。
イム・ヒョンジュさんの願いのように、この曲を聞いて、遺族や韓国の皆さんに癒されてほしいと思いました。
心ある方は、全額寄付になるとのことですので、購入してみてください。
천개의 바람이 되어 / 임형주(千の風になって/イム・ヒョンジュ)
一応、コピペで韓国語の歌詞を掲載しておきます。
천개의 바람이 되어
나에 사진 앞에서 울지 마요.
나는 그곳에 없어요.
나는 잠들어 있지 않아요.
제발 날 위해 울지 말아요.
나는 천개의 바람.
천개의 바람이 되었죠.
저 넓은 하늘 위를 자유롭게 날고 있죠.
가을엔 곡식들을 비추는 따사로운 빛이 될게요.
겨울엔 다이아몬드처럼 반짝이는 눈이 될게요.
아침엔 종달새 되어 잠든 당신을 깨워 줄게요.
밤에는 어둠 속에 별 되어 당신을 지켜 줄게요.
나에 사진 앞에서 있는 그대.
제발 눈물을 멈춰요.
나는 그곳에 있지 않아요.
죽었다고 생각 말아요.
나는 천개의 바람.
천개의 바람이 되었죠.
저 넒은 하늘 위를 자유롭게 날고 있죠.
나는 천개의 바람.
천개의 바람이 되었죠.
저 넓은 하늘 위를 자유롭게 날고 있죠.
저 넓은 하늘 위를 자유롭게 날고 있죠.
kuri-maの参考記事
亡くなったらどうなるのか…?!「千の風になって」の元の詩「1000の風」
訪韓のオバマ大統領が演説、南北の境界は「自由のフロンティア」
◇ブログをご覧になった全ての方へ◇